بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله رب العالمين والصلاه والسلام على اشرف الانبياء والمرسلين نبينا محمد وعلى اله وصحبه اجمعين اصحاب السعاده الزملاء الكرام الباحثون والباحثات السلام عليكم ورحمه الله وبركاته يسرني ان ارحب بكم في هذه الجلسه البحثيه الرابعه والاخيره ضمن مؤتمر اللغه العربيه والعلوم التطبيقيه تمكين وتكامل والتي تاتي بعنوان تعريب العلوم التطبيقيه الرؤى والتجارب والتحديات تتناول هذه الجلسه موضوعا مهما يتصل بحضور اللغه العربيه في مجالات العلوم التطبيق تطبيقيه وما يرتبط بذلك من جهود التعريب وتجارب الممارسه والتحديات العلميه والمنهجيه والتقنيه سنستمع في هذه الجلسه الى مجموعه من البحوث العلميه المختصه التي تسهم في اثراء هذا المجال وتقديم رؤى علميه وعمليه حول ذلك ان شاء شاء الله نبدا بعون الله تعالى مع الباحث الاول سعاده الاستاذ الدكتور الزبير محمد ايوب محمد يوسف عمر وهو عضو هيئه التدريس في الجامعه الاسلاميه في كليه اللغه العربيه في قسم اللغويات الباحث المختص في اصول في اصول اللغه شغل عدد عددا من المناصب الاداريه ابرزها وكيل وكيل كليه اللغه العربيه لشؤون الطلاب سابقا له اكثر من 40 مشاركه في الدورات التدريبيه والانشطه والبرامج نشر ايضا اكثر من 15 بحثا علميا في مجلات محليه ودوليه ا الان ادعو سعاده الاستاذ الدكتور الزبير لتق تقديم بحثه في حدود سبع دقائق السلام عليكم ورحمه الله تعالى وبركاته وعليكم السلام ورحمه الله الحمد لله رب العالمين وصلى الله وسلم وبارك على نبيه الامين وعلى اله وصحبه اجمعين سبحانك سبحانك ربنا لا علم لنا الا ما علمتنا انك انت العليم الحكيم اللهم علمنا ما ينفعنا وانفعنا بما علمتنا وزدنا علما يا كريم بادئ ذي بدء اشكر جامعتي الحبيبه الجامعه الاسلاميه على اقامه هذا المؤتمر والمحفل الدولي البهيج وعلى راسها سعاده رئيس الجامعه وفقه الله وسدده وفتح عليه ابواب الخير والبركه كما اشكر كليه الغراء المباركه كليه اللغه العربيه الصرح الشامخ وعلى راسها عميدها المبجل سعاده الدكتور عبد الله عواجي ووكلائه ورؤساء الاقسام على حسن ظنهم بي في القاء هذه الورقه البحثيه المتواضعه اشكر اللجنه العلميه واشكر اللجنه التنظيميه اشكركم جميعا اساتذي وطلابي وزملائي تعريب المصطلحات الطبيه طموح وتحديات هذه هي الورقه البحثيه اردت فيها ان اعالج مدى امكانيه تعريب المصطلحات الطبيه المختلفه والمتنوعه من الجانب اللغوي والدلالي وما اهميه التعريب العلميه واللغويه وما طموح الباحث في تعريب مصطلحات العلوم التطبيقيه واوجه ذلك وامثلته وما التحديات التي يواجهها التعريب في المجتمع وما هي متطلبات تعريب المصطلحات وما المشكلات والعوائق والعقبات في ذلك وما هي الحلول الممكنه والتوصيات الاج الاجرائيه القابله للتنفيذ تاتي اهميه الموضوع انها في اطار الاهتمام بتعريب علم المصطلح كونه يعين على ايجاد حل للصعوبات التي يواجهها الدارسون وطلاب العلم المصطلحات المعربه تؤدي الى توصيل المعلومات بشكل اكثر وضوحا ودقه يساعد تعريب المصطلحات على نشر المعرفه العلميه الحديثه يفيد توحيد المصطلحات في تيسير اجراء البحوث العلميه بالعربيه تعريب المصطلحات الطبيه يزيد من اثراء العربيه وتحديثها بمفردات جديده يساعد تاهيل الكوادر الطبيه في اعداد الاطباء والكوادر الطبيه العربيه بشكل افضل كما يهدف الموضوع الى التعرف على المصطلحات المترجمه والمصطلحات الطبيه المعربه وفي ضوء ذلك ضروره مواقبه العربيه للزخم الهائل من المعلومات الكثيره الوافده عليها. اهميه التعريب تكمن في ربط التراث العلمي القديم بمستجدات العلوم الحديثه للنهوض بالامه. اهميته اللغويه في اثراء العربيه لدى الاستاذ او المعلم اذ يتعمق في لغته اكثر مما يقتضي حتى يصل الى الابتكار والابداع وثمت اهميه لغويه اخرى وهي الخوض والازدلاف الى الفاظ لغويه ترد الىغنبيه غير عربيه ثم تاصيلها الى جذورها العربيه مما يسهم في اثراء الدراسات اللغويه المقارنه ما طموح تعريب المصطلحات الطبيه يمثل هذا الطموح تحقيق فهم وادراك افضل للعلوم الطبيه في العالم العربي ولكنه يواجه تحديات كبيره من اوجه هذا الطموح زياده الفهم تطوير اللغه العربيه تعزيز الهويه الثقافيه تنميه البحث العلمي من امثله هذا الطموح جهود علماء ماء العربيه في المؤسسات والمؤتمرات والمحافل الدوليه ومنها مبادره جامعه الازهر ثم قرار جامعه الدول العربيه وايضا قرارات اخرى في دول كثيره ادت الى توصيات مؤتمرات المجامع اللغويه العربيه واتحادها في البلدان العربيه وكل ذلك يلحظ منه ان معظم الكليات العلميه في العالم العربي تدرس العلوم التطبيقيه كالطب وغيره باللغات الاجنبيه غير العربيه الا سوريا والسودان وبعض الاقسام العلميه في العراق ما هي المتطلبات في تعريب المصطلحات الطبيه اولا المصطلح فيوجد رصيد زاخر من المصطلحات في معاجم طبيه بثلاث لغات هي الانجليزيه والفرنسيه والعربيه علما بان كليات الطب في البلدان العربيه تدرس باللغه الاجنبيه او الفرنسيه ومن هذه المعاجم المعجم الطبي الموحد معجم الجامعه السوريه و غير ذلك من المعاجم ثم نتجه بعد ذلك الى التحديات ما هي التحديات التي تواجه التعريف اولا توحيد المصطلحات حيث يمثل تحديا كبيرا لتعدد اللهجات وتنوع المصطلحات المستخدمه. نقص الموارد اذ يواجه التعريب نقصا في الموارد الماديه والبشريه اللازمه. صعوبه التوفيق مع المصطلحات العالميه المستخدمه في الابحاث والمؤتمرات الدوليه مما يؤثر على التواصل العلمي. التدريب والتعليم يتطلب تعريب المصطلحات الطبيه تدريبا مكثفا للطلاب والاطباء على استخدام المصطلحات المعربه وتحديث المناهج الدراسيه تختم دكتور بالتوصيات باقي دقيقه يا دكتور طيب هناك عقبات ومشكلات وحلول لهذه المشكلات كل مشكله لها حل وضعتها في البحث الذي بين ايديكم اختم بالنتائج هذه بعض المصطلحات الطبيه التي عربت وللاسف نستخدم نحن في البلدان العربيه المصطلحات الانجليزيه مع انها عربت نصل الى النتائج والتوصيات ان قضيه التعريب ليست تاليفا وترجم ترجمه انما هي قضيه تفكير وقبل ذلك يجب معرفه الذات يطمح الباحث اللغوي ان يجد لغه علميه تربط الماضي بالحاضر هناك محاولات بدات منذ بدايه القرن وما زالت مستمره في دمشق ولا زالت ونشات ايضا جامعه الدول العربيه وانجازات مهمه في مجال التعريب تشكر تشكر وايضا يمثل التعريب هدفا نبيلا لخدمه العربيه والعلم قضيه التعريب ترتبط بعقولنا وانتمائنا واجهت قضيه التعريب منذ ان بدات مشاكل عده ا للتعريب اهميه علميه كما ذكرت ولغويه تعريب التعليم الجامعي كمصطلحات الطب والصيدله مثلا لا يحتاج الا الى قرار سيادي بتفعيل القوانين العربيه تفتقر عمليه تفتقر عمليه التعريب الى عده مشكلات وحلول لها يوصل البحث بضروره تناول المصطلحات العلميه بالدراسه اللغويه والتعود على التعامل معها من مفردات وتراكيب احياء المراجع العلميه العربيه القديمه وضروره الافاده منها الحث على النهوض بالعربيه لمواكبه التطور العلمي السعي الى انشاء مؤسسات للتعريب والترجمه والتوزيع وطنيا واقليميا وعربيا دعما لجهود المجامع اللغ لغويه توفير الدعم المطلوب للتعريب الحظ على تطوير الدراسات العلميه الحديثه التدريس بالعربيه لا يعني اهمال اللغه الاجنبيه اذ من خلالها يمكن الاطلاع على ثقافه العالم الاخر وابداعاته وانما الدعوه الى التعريب تاتي باعتماد العربيه لغه حوار وتاليف علميين من اجل تعميق الوعي والفهم تختم دكتور اخيرا من الافضل ان تفتح المجامع اللغويه ابوابها لكل من يقدم مقترحا يخدم العربيه ولو لم يكن من اسمه نصيب بتميز اكاديمي وا يتسنى بعد ذلك للمجامع ان تجمع على مستواها كل المفردات المستحدثه فتتعمد ما تراه مناسبا وتستبعد ما لا يلام وبالله التوفيق والاعانه في الدارين شكرا لسعاده الاستاذ الدكتور الزبير على هذه الورقه العلميه المتميزه وننتقل الان الى البحث التالي تتفضل سعاده الدكتوره امال بنت يوسف بن موسى المغامسي ا عضو هيئه التدريس المختص في البلاغه العربيه بقسم اللغ بقسم اللغه العربيه كليه الاداب والعلوم الانسانيه بجامعه طيبه لها عدد من الاطروحات العلميه المنشوره وفي المجلات المحليه والدوليه عنوان البحث معوقات تدريس العلوم التطبيقيه باللغه العربيه دراسه ميدانيه على عينه من اعضاء هيئه التدريس والطلاب في الجامعات السعوديه تفضل دكتور بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله رب العالمين والصلاه والسلام على نبينا محمد وعلى اله وصحبه اجمعين اود اولا ان اشكر الجامعه الاسلاميه ممثله في معالي رئيسها وكذلك عميد كليه اللغه العربيه واللجنه ورئيس اللجنه العلميه لهذا المؤتمر وكذلك رئيس اللجنه التنظيميه على حسن التنظيم وحسن اداره هذا المؤتمر واختيار هذا الموضوع الهام كذلك اشكر جميع الحضور وجميع المنافحين عن العربيه المرابطين على ثورها هذه الدراسه هي تقريبا امتداد لدراسه الاستاذ الدكتور الزبير وتتناول موضوعا يتصل بواحده من القضايا المهمه في التعليم الجامعي والنهضه العلميه وهو معوقات تدريس العلوم التطبيقيه باللغه العربيه من خلال دراسه ميدانيه على عينه من اعضاء هيئه التدريس والطلاب في الجامعات السعوديه هذه الدراسه انطلقت من اشكاليه رئيسه مفادها ان العلوم التطبيقيه تمثل ركيزه اساس من ركائز التنميه وان تدريسها باللغه الام بامكانه ان يعمق الفهم ويحفز الابداع ويعزز صيله المعرفه العلميه بالمجتمع وعلى الرغم من ان اللغه العربيه اثبتت عبر تاريخها قدرتها قدرتها على نقل العلوم واستيعابها فان حضورها في ميدان تدريس العلوم التطبيقيه في الجامعات ما يزال محدودا لا لقصور في العربيه وانما بفعل مجموعه من المعوقات اللغويه والتعليميه والنفسيه والتقنيه والمؤسسيه فمن هنا ست هذه الدراسه الى استكشاف في هذه المعوقات التي تحول دون تدريس اللغه العلوم التطبيقيه باللغه العربيه ونشرت استبانه بلغوا عدد المستجيبين لها 102 مشاركا من 12 جامعه سعوديه موزعين على اكثر من 16 تخصصا تطبيقيا من اعضاء هيئه تدريس وطلاب دراسات عليا وطلاب وبكالوريوس من الذكور والاناث اتصر نطاق العينه على الجامعات السعوديه لماذا؟ لان اللغه العربيه في المملكه العربيه السعوديه تحضى بدعم نظامي ودعم مؤسسي قوي كما ذكر مرارا في هذه الجلسات ومن هنا فان الاشكاليه ليست في ضعف الاعتراف بالعربيه بل في كيفيه يه تحويل هذا الاعتراف النظامي والثقافي الى ممارسه علميه وتعليميه مؤثره قادره على انتاج المصطلح وبناء المراجع وتعزيز المحتوى الرقمي وتيسير التعلم في التخصصات التطبيقيه مع المحافظه على الانفتاح العالمي على المعرفه والبحث العلمي المنشور بالانجليزيه اهميه الدراسه كما هي ظاهره امامكم وكذلك ذلك اسئله الدراسه التي صيغت لتتناول هذه المعوقات وطبيعه الاستجابات النفسيه والفكريه لها المحور الاول في الدراسه المحور الاول يتناول المعوقات اللغويه والمعرفيه وجاءت نتائج هذا المحور لتبرز ان المشاركين يميلون الى الاقرار بوجود معوقات لغويه ومعرفيه وجاءت اعلى نسبه اتفاق بينهم في بند عدم الفه المصطلحات العلميه العربيه في بيئه العمل بنسبه بلغت اكثر من 76% مما يدل على ان المشكله لا تكمن فقط في وجود المصطلح العربي وهو بالفعل غير موجود او ضعيف الوجود وجود ولكن في تداوله واندماجه في البيئه المهنيه والبحثيه بعد ذلك جاء عائق بطء التاليف والترجمه الى العربيه بنسبه اكثر من 69% ثم بقيه العوائل دقيقتين يا دكتوره بعد ذلك كان لدينا المحور الخاص بالمعوقات التعليميه والاكاديميه واقر ما يقارب من نصف المشاركين بضعف المحتوى العلمي المقدم بالعربيه مما يظهر ان هناك فجوه بين الرغبه في التعريب والقدره الفعليه للمؤسسات التعليميه على توفير مناهج ومصادر علميه مواكبه ثم المحور الثالث الذي تناول المعوقات النفسيه او المعوقات النفسيه والثقافيه وكشف نتيجه مهمه اذ بين ان التحدي الاكبر ليس نفسيا بالمعنى الفردي ولا ناتجا عن خجل من استخدام العربيه بل هو تحد وظيفي واقتصادي وثقافي وتصدر بند الاعتقاد بان التدريس او التعلم بالانجليزيه يتيح فرصا وظيفيه افضل تصدر هذه البنود اما المحور الرابع وهو محور المعوقات التقنيه والمؤسسيه فسجل اعلى نسب الاتفاق في الدراسه فبلغت نسبه الاتفاق على ضعف المبادرات الرسميه والمؤسسيه نحو 92% وبلغت نسبه الاتفاق على قله التقنيات المعربه وعدم وجود البرمجيات العربيه اكثر من ثمانيه في تختمين وذلك يعني ان تعريب العلوم لا يمكن ان يتحقق بمجرد الدعوه الى استخدام العربيه بل يحتاج الى سياسات ومبادرات وحوافز وبرمجيات ومحتوى رقمي عربي قادر على دعم التعليم والبحث يهمني هنا ان اتطرق الى المحور الخامس المتعلق بالاستجابات النفسيه والفكريه فقد جاء بندا تعزيز الهويه الثقه بالعربيه وقدرتها على نقل العلوم وحقق نسبه اتفاق عاليه بلغت اكثر من 97% وكذلك هذه النسب تعكس اثرا نفسيا ايجابيا واضحا لتوظيف العربيه في خفض قلق التعلم ورفع الاحساس بالكفايه وتعزيز الانتماء مع شعور قوي بقدره العربيه على حمل المعرفه العلميه والتعبير عنها ولعله من بين الحضور طلاب من الكليات التطبيقيه يدعمون هذا الراي او يضحضونه شكرا لك سعاده الدكتوره شكرا لكم شكرا لسعاده الدكتوره امال على هذه الورقه العلميه المتميزه وننتقل الان الى البحث التالي لسعاده الدكتوره ساره بنت عبد الله بن عبد العزيز الصبيح عضو هيئه التدريس بقسم اللغه العربيه في كليه التربيه بجامعه المجمعه انشغلت 17 منصبا اداريا قدمت وشاركت في العديد من الورش والدورات التدريبيه نشرت العديد من الاوراق العلميه في المجلات المحليه والدوليه تفضل سعاده الدكتوره عنوان البحث تحدي تحديات اعتماد الالفاظ المعربه للمصطلحات التقنيه دراسه لغويه وثقافيه بسم الله الرحمن الرحيم والحمد لله رب العالمين والصلاه والسلام على نبينا محمد وعلى اله وصحبه اجمعين السلام عليكم ورحمه الله وبركاته اصحاب السعاده والباحثين والباحثات ارحب بكم جميعا في هذا المؤتمر العلمي الذي يجمعنا حول خدمه لغتنا وتمكينها في ميادينها المختلفه ان ورقتي العلميه التي اقدمها لا تبعد كثيرا عما سبقني في اوراقه فهي تتكلم عن تحديات اعتماد الالفاظ المعربه للمصطلحات التقنيه خاصه دراسه لغويه لقد ظهر في بحث الدكتور قبل قليل دكتور الزبير كثير من المصطلحات التي عرضها وانها قد عربت ولكنها اهملت وهذا ما يتناوله بحثي وورقتي العلميه ولكني تناولت بعض الكلمات التي نستخدمها في حياتنا اليوميه ويستخدمها دائما مع وجود العربي فكلنا لا نقول هاتف ذكي معي هاتف ذكي بالرغم من انها هذا هو تعريبها اذا ليست اليوم مشكلتنا انتاج الكلمه العربيه ولكن مشكلتنا في توصيلها وقبولها وتداولها فهي العلميه انما تتناول كيف نجعل نختار الكلمات والمصطلحات ثم نقبل هذه المصطلحات التي عربناها فتعد تعدد الاليات التي يمكن ان نعرب بها من الاشتقاق او التوليد او التاليف المصطلحي او المجاز او الصوره او التعريب الصوتي لا يعني بالضروره نجاح المصطلح نجاحه لا يرتبط بصحته اللغويه في حسب بل يرتبط بسهوله تداوله ووضوح دلالته توصل البحث الى مجموعه من التحديات اعاقه اعتماد الالفاظ المعربه منها التحديات المؤسسيه والتنظيميه التحديات اللغويه تحديات ثقافيه والتحديات التعليميه واقف عند التحديات التعليميه حيث المناهج والبرامج التدريبيه والوثائق الفنيه تعتمد المصطلحات الاجنبيه مما يجعل الطالب او الموظف اكثر الفه بها اما التحديات التقنيه والتواصليه فهي في كثير من الاحيان تعتمد على لغه اخرى مما يعزز حضور المصطلح الاجنبي في بيئه العمل التقني ف مما يؤدي ذلك الى التشتت المصطلح الى ارباك الموظف وارباك الطالب فيعتمده فدائما يقال دونلاوند ولا يقال تحميل او تنزيل دائما يقال ماوس بدلا من ان نقول الفاره فاذا ما زال اللفظ العربي مع الرغم انه موجود الا انه لا يستخدم ايضا هناك الفاظ عربيه ليست معربه وايضا لا تستخدم فاصبحنا نسمع كلمه سيف سيف لا يراد بها اداه الحرب وانما يراد بها حفظ الملفات ايضا اصبحوا يغيرون فيها ويشتقون منها سيف وسيف شير وشي شير كلها اصبحت الفاظ متداوله بالرغم من وجود البديل العربي الاصلي وليس المعرب بمعنى شارك فاذا خلاصه القول ان اهمال الالفاظ المعربه والعربيه في المجال التقني لا يدل على ضعف اللغه العربيه بل يكشف ضعف التخطيط والتنسيق والترويج والدعم المؤسسي لاستخدام هذه الالفاظ والابتعاد عن الالفاظ غير العربيه فاللغه العربيه قادره على استيعاب التقنيه لكن لابد من الانتقال من الم انتاج المصطلح الى كيفيه صناعه قبوله واستعماله في التعليم وبالختام اشكر القائمين على هذا المؤتمر العلمي على جهودهم المباركه في خدمه اللغه واسال الله ان يوفقنا جميعا لخدمه العربيه وتعزيز حضورها في ميادين العلم والمعرفه والسلام عليكم ورحمه الله وبركاته. كل الشكر والتقدير لسعاده الدكتوره ساره على الالتزام بالوقت ا ننتقل الان الى البحث التالي بعنوان تعريب العلوم التطبيقيه التجارب والتحديات والرؤى لسعاده الدكتور فيصل بن محمد بن نور المطيري الدكتور هو معلم اللغه العربيه وعضو سابق في الاتحاد العالمي الاكاديميين ورواد العلمي عضو في المنظمه المنظمه الدوليه للاكاديميين والباحثين نشر العديد من البحوث في مجلات عده تفضل دكتور بسم الله الرحمن الرحيم بسم بسم الله الرحمن الرحيم والصلاه والسلام على رسول الله بعد شكر الله نشكر هذا الصرح العلمي الرائع وهذه المناره المضيئه في شرق الارض ومغربها الجامعه الاسلاميه وعلى راسها رئيس الجامعه الدكتور صالح ونشكر كذلك رئيس الجلسه دكتورنا الفاضل الدكتور عبد الله محمد على هذه الاداره ونتقدم في هذا اليوم الجليل بتقديم ورقتنا التي لا تخرج بعيدا عما قدم سابقا وسوف تكون تواصل واستمراريه و لما تقد تم تقديمه ورقتي هي بتعريب العلوم التطبيقيه التجارب والتحديات والرؤى من منطلق هذا التعريف يتضح لنا انها تدور حول ثلاثه محاور المحور الاول التجارب ثم التحديات التي واجه جهت هذه التجارب ثم نحاول طرح الرؤى لتلك العمليه ان التحولات الحضاريه في القرن في القرون الخمسه السابقه ازاحت مركز الثقل الحضاري من عالمنا الاسلامي الى العالم الغربي الذي تصدر زعامه العالم من في مجال العلوم التطبيقيه والتجريبيه وفرض لغته كلغه اولى للعلم على مستوى العالم ولم يكن له ان يفعل ذلك لولا الطفره العلميه والتقنيه التي تجاوز بها العالم الشرقي باجمعه فاصبحت اللغه الانجليزيه ومعها لغه اخرى لغه العلم في حين في هذا في ظل هذه الثوره والطفره وقل ان تجد مجتمعا علميا لا يخضع اختيارا او اضطرارا لتعلمها لتعلمها والبحث العلمي من خلالها هذا التاثير الثقاف قافي والامه العربيه في ظل هذا الوقت وفي هذه الفتره مدعوه بشده في العصر المعلوماتي والانفجار المعرفي الى اعاده النظر في مناهجها التعليميه واستراتيجياتها التربويه ومن اهم المسائل المطروحه النظر في لغه التعليم في العلوم التطبيقيه اهداف الدراسه طبعا التعرف والوقوف على التجارب واستعراض التحديات واستشراف الرؤى المنهج هو المنهج الوصفي التحليلي في في كل محاوله استنهاض حضاري يظهر نقاش بين رواد النهضه حول القضايا الاستسيه الاساسيه التي تمس جوهر هذا الانبعاث فتتعدد الاراء وتختلف الطروحات وتعريب العلوم التطبيق التطبيقيه ليس بدعا من هذا وهناك من يرى ان اللغه العربيه غنيه بما يكفي لتمكين الطالب من تعلم هذه العلوم من تعلم هذه العلوم بواسطتها فاللغه العربيه ليست قاصره وباستطاعتها الاشتمال على جميع المناهج وعلى جميع الكلمات وعلى جميع العبارات وابرازها للمتعلم بصوره اشمل واقرب واوضح لان في عالمه العربي يكون متمكنا عندما تقدم له على طبق يعتاده واللغه العربيه الام هي الاقدر على تفهيم الطالب وتجسير الهوه بينه وبين مضمون العلوم الحديثه الوافده من بلدان اجنبيه وهذا امر ثبت بالتجربه الناجحه في عديد من الدول العربيه والاجنبيه وانها قاد قادره على تعزيز الانتماء القومي والديني من خلال تعظيم وتوظيف اللغه العربيه لانها لغه القران والثقافه الاسلاميه وهو مطلب حضاري على طريق النهضه مفهوم التعريب ورد للتعريب عده مفاهيم وعرضت في البحث للتمثيل الى الحصر ندخل للمحاور التجارب وقد استعرض عرضها دكتورنا الفاضل الدكتور قبل ان استعرض هذه التجارب ولكن سننظر بعض الشيء من ذلك فشهدت العديد من البلدان العربيه تجارب في طريق تعريب العلوم التطبيقيه نجح بعضها وتعثر البعض الاخر والاضاءه على بعض هذه التجارب التي تفيدنا في التعريف في التعرف على عوامل النجاح والفشل لاستخلاص العبر ومعرفه التحديات واستكشاف شاف مكامن الضعف في البنى التعليميه في بلادنا العربيه وبالتالي وضع الاستراتيجيات التربويه الملائمه للوصول الى النتيجه وقد ذكر الدكتورنا الفاضل الدكتور فيما سبق عدد من التجارب التي ضمنها بحثه وهنا كذلك عدد من التجارب في بعض من الدول وعلى راسها المملكه وهناك تجربه الاردنيه والتجربه السوريه العراقيه كذلك التجربه في مصر وفي السودان وفي التجارب في اقطار جمعتها في التجارب في اقطار المغرب العربي هذه بعض نماذج من تجارب تعريب العلوم في التعليم العالي في بعض الاقطار العربيه وبقيه التجارب على هذا المنوال وهي تجارب جديره بالتحليل والدراسه المعمقه بغيه الكشف عن مواطن الضعف والخلل ووضع الحلول المناسبه لدفع عمليه التعريب قدوما الى الامام لتحقيق الاستقلال الاستقلاليه العلميه بلغتنا الام المحور الثاني التحديات دكتور بالتوصيات تختم بالتوصيات ابشر طبعا هناك مجموعه من التحديات التي تعرض ظ لها وهناك الرؤى التي يستشرفها البحث واذا كان هناك من توصيات فهي في توحيد جهود التعريب العربيه من خلال عده جوانب ذكرها البحث كذلك تطوير المحتوى العلمي من خلال عده نقاط اعتماد التعليم ثنائي اللغه لان الاعتماد على اللغه العربيه هو اساسي ولا ولا ندعو الى تهميش اللغه الاخرى كذلك الاستثمار في التجارب الناجحه السابقه في الدول الاخرى التوعيه المجتمعيه لان بعض المجتمع واغلبه يرى ان التقدم هو في اللغه الاخرى ليس في لغتنا العربيه امل ان اكون قد اجدت وافتت فان اصبت فمن الله وان اخطات فمن نفسي والشيطان وعذركم وسمحكم احب الى ذلك والسلام عليكم ورحمه الله وبركاته شكرا لسعاده الدكتور فيصل على هذه الورقه العلميه المتميزه وننتقل الان مع سعاده الدكتور لاسانا سيدو لاسانا كوليبالي مالي الجنسيه عنوان بحثه الظواهر الصوتيه في تعريف مصطلحات العلوم التطبيقيه في العصر الحديث ا سعاده الدكتور مختص بفقه اللغه وعلم اللغه عمل محاضرا بعدد من الجامعات في مالي جامعه باماكو جامعه طوبا جامعه التعاون وجامعه افريقيا الفرنسيه له العديد من المؤلفات تفضل الدكتور في حدود سبع دقائق اعوذ بالله من الشيطان الرجيم بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله رب العالمين والصلاه والسلام على خير الخلق اجمعين سيدنا ونبينا محمد بن عبد الله وعلى اله واصحابه وتابين له باحسان الى يوم الدين ثم اما بعد السلام عليكم ورحمه الله وبركاته في البدايه اشكر الجامعه الاسلاميه جامعتي العريقه جامعه العلم والمعرفه على هذا التنظيم المتقن والجهد المحسن واللجنه العلميه على سعيهم الموصول وعمل المعمول واشكر رئيس رئيس الجلسه الدكتور عبد الله شكرا خاصا وايضا اشكر جميع الحاضرين والمشاركين في في المؤتمر ثم عنوان البحث كما هو ظاهر هو الظواهر الصوتيه في تعريب المصطلحه العلوم التطبيقيه في الاسر الحديث صوامت غير الموجوده في اللغه العربيه نموذجا الاحداف البحث قد سعى هذا البحث الى بيان الاصوات الصامته غير الموجوده في العربيه وظواهر الصوتيه المتعلقه بهذا بها في تاريب المصطلحات العلميه وتحليل تلك الظواهر تهليلا صوتيا ودراسه التهديات الصوتيه المرتبده بتلك الاسوا وتقديم حلول صوتيه واقعيه تسهل التكامل بين المصالحات التطبيقيه المستورده والنظام الصوتي العربي وقد مهدت هذا البحث بحديث مختصر عن تطور العلوم التطبيقيه وكذلك حيمنت هذه العلوم في تدريسه في العلوم تدبيرها وكذلك هايمنت اللغات الاجنبيه في تدريس هذه العلوم ثم قسمت البحث الى مبحثين المبحث الاول تحدثت فيه عن المفاهيم والمصطلحات العلميه المفاهيم والمصطلحات العلميه التي تم التيم شمل عليها العنوان هذه المفاهيم هي الالومه التطبيقيه وكذلك التعريب وكذلك الظاهره الصوتيه ثم في المبحث الثاني فكان وقفه صوتيه لبعض المسؤولات العلميه والتي شملت الاسواد غير الموجوده في العربيه والتكيف الصوتي مع بنيه اللغه العربيه ووقفه الصوتيه مع بعض النماذج من المصالحات العلميه المعربه ثم ختمت هذا المبحث بحلول صوتيه مستقبليه مقترحه من هذه الحلول هو تحديد النوع المسلح الاجنبي ونقسم المسلح الاجنبي الى ما هو منسوب الى صن الى مخترئه او ما هو وما هو منصوب الى مكانه او ما هو مختصر من الجمله او ما هو مرك مفرد وله مقابل عربي او مركب وله مقابل عربي او مفرد وليس له مقابل عربي او مركب وليس له مقابل اعربي او ما هو ثقيل اللفظ ومقابله العربي خفيف اللفظ او الاكس فنعرب بالترجمه ما له ما هو منسوب الى مخترئه او مكانه او ما هو ثقيل اللفظ ومقابله العربي خفيف اللفظ ونعرب بالتعريب المعروف عند القدام ما الانواع الباقيه ثم قد تمت البحث بالنتائج وتوصيات من اهم النتائج ان غياب معيار موحد معيار موحد في تاريب المصطلحات العلميه ادى الى تباين تباين في استخدام بين المؤسسات والمجمات العلميه ان غالب التعريب الصوتي للصوامت غير الموجوده في العربيه يرجع الى علاقه صوتيه بين الصوتين العربي والاجنبي وهو الاتحاد او التقارب المخرجي او الوصف ثم ختمت البحث ثم اتيت ب انواع من عدد من التوصيات من اهمها تشجيع البحث الصوتي العربي الحديث لتطوير ادوات التحليل والتعريب اكثر دقه تراعي الخصائص الصوتيه والوزيفيه للمصالحات المحافظه على الاسوا العربيه الاصليه في تاريب المصطلحات العلميه والاقتصار عليها وعدم ادخال رموز صوتيه جديده في الكتابه العربيه المعاصره فان في التقارب الصوتي او الترجمه فان في التقارب الصوتي او الترجمه كفايه في هذا النوع من التعريب وهذا وصلى الله على سيدنا ونبينا محمد واله واصحابه اجمعين شكرا لكم سعاده الدكتور لاسانا كوليبالي على الالتزام بالوقت والدكتور لا سانه هو احد خريجي الجامعه من كليه اللغه العربيه في قسم اللغويات ا ننتقل الى الورقه التاليه لسعاده الاستاذ الدكتور عصام بن ربيع محمود والتي تاتي بعنوان تعريب العلوم الهندسيه في الوطن العربي بين الرؤيه الاستراتيجيه والتحديات التطبيقيه سعاده الدكتور الاستاذ الدكتور عصام هو عميد كليه الهندسه في الجامعه الاسلاميه تفضل الدكتور بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله الذي علم بالقلم علم الانسان ما لم يعلم والصلاه والسلام على سيد الهدى المصطفى المختار واله الاقيار واصحابه الابرار وبعد سعاده رئيس الجامعه اخواني واساتذتي اعضاء التريس بالجامعه احب احبائي وابنائي الطلاب السلام عليكم ورحمه الله وبركاته اسمحوا لي ان اكون بينكم اليوم في المؤتمر الدولي للغه العربيه والعلوم التطبيقيه ليس كمتخصص في اللغه العربيه وانما كاحد المتخصصين في المجال الهندسي ا في الهندسه الميكانيكيه ا ف راي اخر اعتقد جل المتحدثين في هذا المؤتمر كانوا من المتحدثين او المتخصصين في اللغه العربيه الان صوت اخر وان كان ينتمي ا الى اللغه العربيه قلبا وقالبا على مع اني درست في حياتي العلميه باكثر من لغه اللغه الانجليزيه واللغه اليابانيه واللغه الالمانيه واللغه الفرنسيه واجيد معظم هذه اللغات لكني احتفظ واعتز بثقافتي الاصليه ثقافه اللغه العربيه موضوع اليوم ا موضوعي اليوم بحكم تخصصي هو تعريب العلوم الهندسيه في الوطن العربي بين الرؤيه الاستراتيجيه والتحديات التطبيقيه وسوف اتطرق باستفاضه الى تجربه شبيهه بالتجربه العربيه وكنت شاهدا عليها واحد ابنائها وهي التجربه اليابانيه في هذا البحث تعمقت كثيرا في التجربه اليابانيه وكيف انهم احتفظوا بالثقافه ولغتهم الاصليه وطوروا ا واصبحوا من افضل بل هم افضل ا المؤسسين ورواد التعليم الهندسي والتقني على مستوى العالم ا في البدايه مقدمه لابد منها ا ان اللغه هي اداه رئيسيه في بناء الحضارات وتقدم الامم فهي الوسيله التي يعبر بها عن الفكر وتنقل من خلالها المعرفه من جيل الى جيل في العلوم التطبيقيه مثل الهندسه والطب الطب والعلوم تتجاوز اللغه وظيفتها التواصليه لتصبح قناه واداه اساسيه في التعليم والابداع العلمي ولذلك فان الاعتماد على اللغه الام في تدريس العلوم يعتبر ضروره لتحقيق توطين المعرفه والتنميه المستدامه وفي وطننا العربي والاسلامي تمثل قضيه تعريف العلوم الهندسيه تحديا استراتيجيا حيث ان معظم الجامعات ما زالت تعتمد على اللغات الاجنبيه الانجليزيه اكيد والفرنسيه في تدريس التخصصات العلميه والهندسيه مما يخلق فجوه معرفيه بين الطلاب ويحد كثيرا من قدرتهم على الابتكار باللغه التي يفكرون بها ا تعريف العلوم اا ا يقصد به انتاج المعرفه باللغه العربيه وليس مجرد ترجمه المحتوى والمصطلحات وهو ما يتطلب استحداث مصطلحات تقنيه حديثه واعداد مناهج علميه باللغه العربيه وتوفير كوادر اكاديميه قادره على التعليم والتاليف بهذه اللغه كما ان كما ان التعريب يعد شرطا لازما لتط لتوطين التقنيه في المجتمعات العربيه ولبناء مجتمع معرفي منتج لا يستهلك فقط لما تنتجه المراكز العلميه الغربيه وفي هذا السياق تدعو كثير من الادبيات وكثير من حضور ومتحدثي هذا المؤتمر الى ضروره اعاده الاعتبار للغه العربيه كلغه علم وتعليم والابتعاد عن فرض اللغات الاجنبيه في المؤسسات التعليميه العليا خاصه في التخصصات الهندسيه والتقنيه وعلى الرغم من التوصيه بضروره انشاء قاعده بيانات عربيه موحده للمصطلحات الهندسيه والعلميه فان يعني يوجد ضعف وتشتت لتنفيذ هذه التوصيه وينقسم الى ولا اربع اقسام اساسيه من التحديات التحد التحدي الاول هو تشتيت الجهود المؤسسيه بين المجامع اللغويه العربيه والجامعات والمنظمات الاقليميه وضعف التمويل والدعم التقني وغياب التنسيق ارجع الى ا ال ال التجارب المختلفه كثير من المتحدثين عرضوا تجارب عربيه لكني اليوم اعرض يعني نماذج يعني عالميه منها الصين ومنها اليابان واركز على تجربه اليابان حيث تعتمد الجامعات اليابانيه على لغتها الوطنيه في جميع التعليم بدايه من التعليم الابتدائي حتى الدكتوراه حتى في التخصصات التقنيه المتطوره المتقدمه وقد طورت الحكومه الحكومه اليابانيه مناهج علميه متقدمه بلغتها مع وجود مسارات تعليميه محدوده للغايه باللغه الانجليزيه موجهه الى الطلاب الاجانب وهكذا اتاح التكامل لليابانيين الحفاظ على لغتهم وفي الوقت ذاته التفاعل العلمي على المستوى الدولي دون التضحيه بهويتهم الثقافيه تختم الدكتور بالتوصيات طيب كنت يعني احضر كثير من من التجارب لكن انا تجيني رسائلي دكتور من اللجنه التنظيميه ان نختم حتى نبدا بتوصيات المؤتمر الدراسه بلغتنا الام كما تقول الدراسات ان المتعلم يستطيع ان يفهم ويتقن ويبدع 30% اعلى من لغه يتقنها يعني اذا كنت اتحدث اللغه الانجليزيه واتقنها تماما واذا قرات شيئا باللغه العربيه لغه الام ساستطيع ان افهم واتقن وابدع وارى واقرا ما وراء السطور بلغه الام ولذلك تعليم اللغه تعليم اللغه وتعلم العلوم الهندسيه والتقنيه والطبيه بالعلوم بالعلوم باللغه العربيه سوف يساعد كثيرا وكثيرا من الاراء الاخرى تقول ان هذا سيحد كثيرا من الحصول على الوظائف المتاحه في عالمنا العربيه ولذلك ارى ان الخطوه الاولى هو تعريم تعريب تعريب فرص العمل لان الطالب عندما يتخرج ا يعني هدفه الاساسي الحصول على فرص عمل يعني جيده براتب معقول اذا طورت وعربت فرص العمل المتاحه في المصانع والشركات والمؤسسات الصناعيه الكبرى نستطيع وبقوه ان نعرب العلوم حتى هذه اللحظه لا نستطيع عربوا مراكز الانتاج عربوا المصانع عربوا فرص العمل ثم تحدثوا عن تعريب اللغه العربيه هذا ما عندي وجزاكم الله خيرا وشكرا لحسن الاستماع شكرا لكم سعاده الاستاذ الدكتور عصام على هذه الورقه المتميزه في ختام هذه الجلسه اتقدم بخالص الشكر والتقدير للباحثين على مشاركتهم العلميه وللحضور الكريم على تفاعلهم ولا يسعني في الختام الا ان ارفع اسمى ايات الشكر والعرفان لقيادتنا الرشيده حفظهم الله على دعمهم اللامحدود للجامعه الاسلاميه وعنايتهم الدائم باللغه العربيه كما اتقدم بالشكر الجزيل لسعاده رئيس الجام جامعه الدكتور صالح بن علي العقله الذي لم يدخر جهدا في تقديم كل اشكال الدعم والمسانده لانجاح المؤتمر ولسعاده وكيل الجامعه للدراسات العليا والبحث العلمي الاستاذ الدكتور علي بن موسى الزهراني وسعاده رئيس اللجنه التنظيميه الدكتور علي بن سعيد العواجي اللذان كان لهما ابلغ الاثر في نجاح المؤتمر والشكر موصول لزملائي الافاضل اعضاء اللجنه العلميه على جهودهم الدؤوبه في تجويد هذا العمل واخراجه بالصوره اللائقه بمكانه الجامعه واخيرا اتقدم بشكري وعرفاني للعلماء والباحثين الذين شاركوا في الكتابه وتقديم علمهم وخبرتهم وخدمه للغه العربيه وعلومها فاسال الله ان ينفع بهم وبعلمهم وان يكتب لهم الاجرم والمثوبه ولا انسى الزملاء ا في الاتصال المؤسسي وايضا شركه السقيفه واخر دعوانا ان الحمد لله رب العالمين وصلى الله على نبينا محمد وعلى اله وصحبه اجمعين M
5:38
أحدث اتجاهات تدريس العلوم بالتكنولوجيا في 2026 براكسيلابس
PraxiLabs Arabia
8 مشاهدة · 4 dgn geleden
11:42
اللغة العربية التطبيقية مفهوم المناظرة د حامد ابوصعيليك
BULP | منصة البلقاء للتعليم المفتوح
277 مشاهدة · 1 jaar geleden
8:58
دروس المنطق للمبتدئين الدرس 05 القضايا
تعريب العلوم
1 مشاهدة · 1 dag geleden
1:46:41
الجلسة الثامنة المسار الثاني بعنوان السياقات الثقافية والمعرفية في نماذج الذكاء الاصطناعي
Doha Dictionary معجم الدوحة التاريخي للغة العربية
978 مشاهدة · Gestreamd: 6 maanden geleden
1:19:14
الذكاء الاصطناعي بين البحث والتحكيم العلمي
Nabil ElArabi (Professor)
498 مشاهدة · 1 jaar geleden
7:12
دمج التقنية في التعليم حلول براكسيلابس للجامعات
PraxiLabs Arabia
3 مشاهدة · 8 dgn geleden
1:08:23
مناقشة رسالة ماجستير بعنوان فاعلية التوجيه الأسري في تنمية مهارات العربية الفصحى لدى الأطفال
د. قتيبة الإبراهيم Dr. Kutaiba AL IBRAHIM
4 مشاهدة · 11 uur geleden
1:43:54
توظيف أدوات الذكاء الاصطناعي في البحث العلمي أ د مجيب مصلح منصة نور العلمية
منصة نور العلمية
6 مشاهدة · 3 maanden geleden
4:11
دعوى أنه لا ينفع تعريب المناهج والعلوم جواب شاف الدكتور مختار الغوث
المنتقى العلمي
693 مشاهدة · 3 jaar geleden
0:46
معجم الدوحة التاريخي للغة العربية يدشن خدمة الناطق الآلي في مزج مبتكر بين التقنية الإرث اللغوي
قناة عمان الثقافية
9 مشاهدة · 2 dgn geleden
54:21
الجلسة الامتحانيَّة فترة التطبيق القواعدي رابط الملف في الوصف
أ. هُمام حمدان - مؤسَّسة نون و القلم التَّعليميّة
6 مشاهدة · 1 dag geleden
10:03
اللغة العربية التطبيقية محاضرة تعريفية د حامد ابوصعيليك